Перевод "come up" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение come up (кам ап) :
kˈʌm ˈʌp

кам ап транскрипция – 30 результатов перевода

- Mrs. Carmela say you should stay in bed.
- Have him come up.
We're right here, Ton'.
Миссис Кармелла говорит, чтобы вы не вставали.
Скажи, пусть поднимается.
Мы тут, Тон.
Скопировать
And these two black guys get out.
They come up alongside my car.
Next thing you know, I got a fuckin' gun in my face.
Выходят два черных парня.
Подходят к моей машине.
Дальше вы знаете, Приставили мне ствол.
Скопировать
Brett! Is that you?
Brett, don't make me come up there!
Shit!
Брэд, это ты?
Не заставляй меня подниматься!
Вот влип!
Скопировать
Thanks, Roger, but I don't need your stupid telethon idea.
I have all night to come up with something.
Hamburger... Hinderer.
Спасибо, Роджер, но мне не нужна твоя дурацкая идея про телемарафон.
У меня ещё целая ночь, чтобы придумать что-то.
Гамбургер... помехи.
Скопировать
It's like when you adopt an overseas orphan, only I'm right here.
Besides, if I don't come up with my monthly three grand... those vipers at St.
- Fuck!
Это как оплачивать питание ребёнка в Конго, только я живу прямо здесь.
И всё, что я с этого имею - три тысячи в месяц, которые уходят этим гиенам из госпиталя.
- Чёрт!
Скопировать
Maybe don't pitch the fireworks thing right away.
I'm gonna come up with other things I think you'll like better.
What I'm saying is, that is what we're selling at the pitch meeting, Lemon...
Может не стоит пока зацикливаться на салюте.
У меня есть пара других идей Они тебе понравятся.
Ладно, но это именно то, что мы предложим старику, Лемон...
Скопировать
I'm gonna work too.
I'll come up with something for you, there isn't one ounce of quit in me.
Okay.
Пойду тоже поработаю.
Я что-нибудь для тебя придумаю. Так легко ты от меня не отделаешься.
Ладно.
Скопировать
What's this about, Cartman?
I've come up with a test that can determine if it was any of us who had the head lice.
We're gonna find out once and for all who had head cooties.
- В чём дело, Картман?
Я придумал тест, который может определить, есть ли кто из нас, у кого были вши.
Мы собираемся выяснить раз и навсегда, у кого были головные вши.
Скопировать
You were able to write the novel when you tried.
I'm sure you can come up with a good opening speech too.
I will never write a novel again.
Ты смогла написать рассказ, когда постаралась.
Я уверен, что ты напишешь и хорошую вступительную речь.
Я не собираюсь больше писать рассказы.
Скопировать
Yeah, yeah.I'm just a little chilly.
Look,something's come up.
I need to go in to the office.
Да.. Просто немного замерзла
Слушай, тут кое-что случилось
Я должен ехать в офис
Скопировать
Hi, Frank.
He has come up here.
It's crazy.
Привет, Франк.
Он уже здесь.
Это сумасшествие.
Скопировать
Pam!
I gotta come up.
I gotta take the world's biggest fucking piss.
ПЭМ!
Подождите, у меня дело.
Мне надо по-маленькому, но крупно.
Скопировать
We're out.
I will come up there and kill you.
You did good.
Мы вышли.
Я сейчас поднимусь и убью тебя.
Ты молодец!
Скопировать
-"Guys" is fine, I don't mind.
We need to come up with something non-gender specific.
How about "team"?
И Анна. "Парни" звучит нормально. Я не возражаю.
Нет, не нормально. Мы должны придумать название без разделения по половому признаку.
Как насчет команды?
Скопировать
- Better than mine.
Does he have an idea, or do I have to come up with it myself?
He's got an idea, but it's not quite there.
- Лучше, чем мой.
У него есть идея, или я должен придумать её сам?
У него есть идея, но она не совсем готова.
Скопировать
We start testing now, it's like looking for a needle in a haystack.
We draw blood, odds are we're just gonna come up with hay.
We need to grow more needles.
Полное обследование будет похоже на поиск иголки в стоге сена.
Если взять кровь, перевес будет на стороне сена.
Нужно вырастить побольше иголок.
Скопировать
The most refined, professional, ladylike doctor in this hospital came to my defense tonight.
The best she could come up with was "he's a whore.
" I'm a whore.
Самая благородная, профессиональная, утонченная доктор в этой больнице сегодня встала на мою защиту.
Лучшее, что она смогла сказать "он - проститутка".
Я проститутка.
Скопировать
Anyone can come up with a clinical trial.
I could come up with a clinical trial.
jealous.
Кто угодно может заняться клиническим экспериментом.
Я могу заняться клиническим экспериментом.
Завидуешь.
Скопировать
"The love train is leaving the station, and you know you want to taka ride"- "Take a ride on my love train. - o'malley.
"With all due respect, sir, I didn't come up with the train or the station.
- Okay, give that to me. I'll do it myself.
Поезд любви отходит от станции, и ты наверняка захочешь прокатиться." - "Прокатись на моем поезде любви". - О'Мейли.
При всем уважении, сэр, это не я придумал про поезд и станцию.
- Ладно, дай мне, я сам напишу.
Скопировать
I don't hear you suggesting how to get girls to our party.
How hard can it be to come up with a million dollars?
What if I invent something?
Я не слышу твоих предложений, как достать девочек для вечеринки.
Как это трудно - достать миллион долларов?
Может мне что-нибудь изобрести?
Скопировать
You're not using your bread box.
You tell us what you're after and we'll come up with the perfect job for you.
I want something people are impressed by.
Ты не напрягаешь свои извилины.
Скажи, что тебе нравится, и мы найдём идеальную работу для тебя.
Я хочу чем-то впечатлить людей.
Скопировать
- I'll go under!
If you come up, we jump!
- Marie!
- Я тону!
Если вы подойдёте, мы прыгнем!
- Мари!
Скопировать
Get out of here.
Once I knew Johnny was lying to me, I had to come up with a plan. You knew Johnny was lying to you?
Yeah, I knew it the whole time.
Пошёл отсюда. Как только я узнал, что Джонни врал мне, я стал разрабатывать план.
Ты знал, что Джонни врал тебе?
Всё время знал. Мэри рассказала. - Тогда почему ничего не сделал?
Скопировать
Really?
You didn't come up with that experiment, Cartman.
you saw that movie, The Thing!
- Н..на самом деле? Это тупо!
Ты не придумал этот эксперимент, Картман.
Ты видел его в том фильме "Нечто"!
Скопировать
If you get any older, there won't be any good men to take you.
Why does his name have to come up? I went too far on that.
Go back to sleep. Master!
Усадьба Кансуке
Это моя дочь, Рицу.
Рад встрече с вами.
Скопировать
Michael Scott sealed his own destiny.
Has anyone ever come up to you and said, "You're not creative."
Yes.
Майкл Скотт решил свою судьбу.
К вам когда-нибудь подходили и говорили: "Вы не кретивны"?
Да.
Скопировать
Look, I'm sorry, Clark, but this new editor is breathing down my neck.
He wants some big, splashy story, and all I could come up with is the sudden loss of AM/FM radio in Granville
I'm out of here.
Прости, Кларк, но этот новый редактор мне руки выкручивает.
Ему вынь, да положь какую-нибудь сенсацию, а у меня нет ничего.. .. кроме истории про то, как сигналы всех радиостанций пропали в районе Гранвилла.
Все, я пошла.
Скопировать
I'd fear a snakebite.
Come up and fuck me, and I'll answer every one you want to ask.
Morning, Sheriff.
Боюсь, змея меня покусает.
Поднимись, трахни меня, и я на все вопросы твои отвечу.
С добрым утром, шериф.
Скопировать
I told him if he came up with the cash, I would.
I never thought the moron would actually come up with it.
Not that it's any of my business, but it's your body.
Я сказала, что сделаю, если он даст деньги.
Не думала, что этот дебил, правда, их найдет.
Все это не мое дело, но вы хозяйка своему телу.
Скопировать
Zach, this is ridiculous. You can't hold your breath for ever!
You might as well stay under there and never come up for air, 'cause when you do, I'm gonna choke the
Oh... um...
Зак, это смешно. ты не сможешь не дышать вечно!
Тебе лучше оставаться под водой и никогда не выныривать, потому что если ты сделаешь это, я придушу тебя собственными руками!
А.. эээ...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов come up (кам ап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы come up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кам ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение